Home - Le Due Comari
Tutto il sapore del Mediterraneo nel centro di Ferrara... Pesce fresco abbinato alla fantasia e capacità di interpretare piatti dalla grande piacevolezza.
ristorante, trattoria, le due comari, cena, pranzo, ristoranti ferrara, ristoranti pesce, pesce, cucina
389
home,page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-389,ajax_fade,page_not_loaded,,no_animation_on_touch,qode-title-hidden,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-13.2,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive

ABOUT US

Sapori Mediterranei nel centro di Ferrara

 La poesia della cucina mediterranea ha il suo nido nel centro di Ferrara, da quando la storica città estense ha incontrato i piatti di Daniela, che con la sua brigata lavora giorno dopo giorno alla ricerca di nuovi sapori, trovando ispirazione in una materia prima accuratamente selezionata e ricercata.

Una carta pensata nei minimi dettagli, con protagonista il sea food tipico delle terre mediterranee. Tranquillità ed evasione dal logorio della modernità, con un calice di buon vino e pietanze capaci di sorprenderti.

leduecomari_daniele-home01

ABOUT US

Sapori Mediterranei nel centro di Ferrara

 La poesia della cucina mediterranea ha il suo nido nel centro di Ferrara, da quando la storica città estense ha incontrato i piatti di Daniela, che con la sua brigata lavora giorno dopo giorno alla ricerca di nuovi sapori, trovando ispirazione in una materia prima accuratamente selezionata e ricercata.

Una carta pensata nei minimi dettagli, con protagonista il sea food tipico delle terre mediterranee. Tranquillità ed evasione dal logorio della modernità, con un calice di buon vino e pietanze capaci di sorprenderti.

Vuoi ricevere i nostri piatti direttamente a casa tua?

Le2comari_Deliveri111
Le2comari_Delivery333
Le2comari_Delivery222

Per Iniziare…

Il vapore di mare e la giardiniera
Scampo, gambero rosa, mazzancolla tigrata, seppia, polipo, calamari e cozze al vapore, accompagnati da verdurine in giardiniera

The steam and homemade Giardiniera salad langoustine, pink shrimps, tiger prawn, mantis shrimp, cuttlefish, octopus, squid mussels served with homemade Giardiniera salad

25

Tartare di tonno
su strati di frisella, cipolla, burrata di Andria, olive e pomodorini

Tuna tartare on layers of frisella, onion, Andria burrata, olives and cherry tomatoes

15

Crudi e cotti di mare
tonno, salmone, mazzancolle dell’Adriatico e polpo cotto a vapore
marinati al lime e serviti su insalata,frutti di bosco e geleè di mango e di frutti rossi.

Twist of the Peruvian recipe based on raw and cooked, marinated with lime and served on salad, berries and mango and red fruits reduction

23

Mousse di baccalà su fonduta di parmigiano, crumble al tartufo, gel
di aglio nero di Voghiera D.O.P. e lamelle di tartufo

Creamy salted cod mousse on the parmesan fondue, black truffle crumble, Voghiera’s DOP black garlic drops and black truffle shaves

16

Polpo grigliato in doppia cottura su purè di fave, friggitello arrostito e ripieno di burrata

Grilled octopus in double cooking on broad beans puree, roasted friggitello and burrata filling

15

Antipasto delle Due Comari composto da peperoni mollicati, purè di fave, cicoria e burrata di Andria

Antipasto Due Comari composed with mix soft peppers, broad beans mash and chicory and burrata from Andria

14

Spaghetto La Molisana al nero di seppia, battuto di capasanta al Calvados e maionese al corallo

Black ink spaghetti ‘’La Molisana’’ served with scallops concassè sauted with Calvados liquor and coral mayonnaise

16

Pacchero con sugo di tonno fresco, dadolata di melanzane fritte e profumo di menta 

Pacchero pasta with fresh tuna, cherry tomatoes, cube of fried aubergine aromatized with mint

15

Riso Carnaroli Gran Riserva con zafferano, gel di fondo bruno e aringa affumicato
(Minimo per due)

Saffron Carnaroli Gran Riserva rice, brown meat reduction gel and smoked herringe
(Minimum two person)

20

Penne di Gragnano con mazzancolle, su fonduta di parmigiano, aglio nero di Voghiera D.O.P e katsuobushi

Gragnano penne pasta served whit parmesan fondue, tiger prawns, Voghiera’s DOP black garlic and Katsuobushi 

16

Culurgiones ripieni di mazzancolle e scorza di limone,  in dashi di pesce e verdurine  

Culurgiones stuffed with Adriatic prowns, in fish and vegetables dashi

16

Cappellacci di pasta fresca fatta in casa, ripieni di zucca, burro aromatizzato al rosmarino, lamelle di mandorle tostate e cacio ricotta affumicato     

Fresh homemade pasta Cappellacci stuffed with pumpkin, butter flavored with rosemary, toasted almond slices and smoked ricotta cheese

14

…proseguendo

…proseguendo

Spaghetto La Molisana al nero di seppia, battuto di capasanta al Calvados e maionese al corallo 

Black ink spaghetti ‘’La Molisana’’ served with scallops concassè sauted with Calvados liquor and coral mayonnaise

16

Pacchero con sugo di tonno fresco, dadolata di melanzane fritte e profumo di menta   

Pacchero pasta with fresh tuna, cherry tomatoes, cube of fried aubergine aromatized with mint

15

Riso Carnaroli Gran Riserva con zafferano, gel di fondo bruno e aringa affumicata (Minimo per due)    

Saffron Carnaroli Gran Riserva rice, brown meat reduction gel and smoked herringe
(Minimum two person)

20

Penne di Gragnano con mazzancolle, su fonduta di parmigiano, aglio nero di Voghiera D.O.P e katsuobushi

Gragnano penne pasta served whit parmesan fondue, tiger prawns, Voghiera’s DOP black garlic and Katsuobushi 

16

Culurgiones ripieni di mazzancolle e scorza di limone, in dashi di pesce e verdurine

Culurgiones stuffed with Adriatic prowns, in fish and vegetables dashi

16

Cappellacci di pasta fresca fatta in casa, ripieni di zucca, burro aromatizzato al rosmarino, lamelle di mandorle tostate e cacio ricotta affumicato

Fresh homemade pasta Cappellacci stuffed with pumpkin, butter flavored with rosemary, toasted almond slices and smoked ricotta cheese

14

…e oltre

Trancio di ombrina Corba Rossa con crema di carciofo, spuma di patata e carciofo fondente

Corba Rossa croaker served on the artichokes cream, potato foam and whole artichoke

20

Tataki di tonno, cime di rapa ripassate in padella, leggermente piccanti, spuma di burrata, riduzione al vino rosso e chips di pomodoro

 

Tuna tataki, pan fried turnip top, chilly,burrata foam, red wine reduction and tomatoes chips

20

Anguilla croccante in tripla cottura con cipolla caramellata, crema di radicchio e sorbetto al balsamico 

Triple cooked crispy eel accompanied by caramelized onion, radicchio cream and balsamic vinegar sorbet

22

Fritto di gamberi, seppioline, calamari e alghe di mare croccanti   

Shrimp, cuttlefish, squid and crunchy seaweeds fried

20

Bocconcini di scorfano cotti in padella con patata al limone, carciofi croccanti e alga fritta

Pan fried rockfish bites served with lemon potatoes, crispy artichokes and fried seaweed

20

Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a
trattamento di bonifica preventiva conforme alla prescrizione del Reg. CE 853/2004, all. III, sez.
VIII, cap. 3, lettera d, punto 3. Tutti i prodotti, ad accezione di pasta e riso acquistati confezionati,
verdura e molluschi bivalvi vivi, vengono acquistati freschi e sottoposti a successivo processo di
congelazione tramite abbattitore, che eseguiamo nelle nostre cucine.
Per informazioni circa la presenza di ingredienti che possono generare allergie o intolleranze si
prega di rivolgersi al personale in servizio che vi consegnerà la lista degli allergeni.

The fish intended for consumption raw or pratically raw has undergone a treatment of remediation prior to compliance with the requirement of Reg. EC 853/2004, all. III, Sec. VIII, Ch. 3, letter d, point 3. All products, except bought packaged pasta and rice, vegetables and live bivalve molluscs, are bought fresh and subjected to a subsequent freezing process through blast chiller, which we perform I our kitchens.
For informatios about the presence of ingredients that may generate allergies or intollerances, please contact the staff on duty who will deliver the list of allergens.

HOMEMADE DESSERTS

La nostra zuppa inglese

Our zuppa inglese

8

Apple…
Mousse di mascarpone, glassata al cioccolato fondente, con cuore liquido di cioccolato e caffè e riso soffiato al caramello salato

Apple..
Mascarpone mousse glazed with dark chocolate, liquid heart of chocolate, coffee and puffed rice with salted caramel

9

Cheesecake alla fava di Tonka e caramello salato

Tonka beans cheesecake and salted caramel

8

Millefoglie con crema chantilly e coulis ai frutti di bosco

The millefeuille
Puff pastry, Chantilly cream and berries coulis

8

Crème brûlée speziata, mousse alla mandorla e composta di frutti di bosco

Spiced crème brûlée, almond mousse and red fruit jam

8

Tarte Tatin di mele e gelato al rosmarino

Apple Tarte Tatin and rosemary ice cream

8

Sorbetto di frutta fresca

Fresh fruit sorbet

6

I nostri formaggi

Our cheese selection

9

…per finire

…per finire

HOMEMADE DESSERTS

La nostra zuppa inglese

 

Our zuppa inglese

8

Apple…
Mousse di mascarpone, glassata al cioccolato fondente, con cuore liquido di cioccolato e caffè e riso soffiato  al caramello salato

Apple..
Mascarpone mousse glazed with dark chocolate, liquid heart of chocolate, coffee and puffed rice with salted caramel

9

Cheesecake alla fava di Tonka e caramello salato

Tonka beans cheesecake and salted caramel

8

Millefoglie con crema chantilly e coulis ai frutti di bosco

The millefeuille
Puff pastry, Chantilly cream and berries coulis

8

Crème brûlée speziata, mousse alla mandorla e composta di frutti di bosco

Spiced crème brûlée, almond mousse and red fruit jam

8

Tarte Tatin di mele e gelato al rosmarino

Apple Tarte Tatin and rosemary ice cream

8

Sorbetto di frutta fresca

Sorbet of fresh fruit

6

I nostri formaggi

Our cheese selection

9

TEAM

Daniela Panico

Chef

Porta con sè la sua origine tarantina che trasferisce su ogni creazione del ristorante. Un’anima pugliese votata ad una cucina delicata, artistica e con una ricerca raffinata per la materia prima.

Gianfranco Cuscela

Maître

La sua dedizione alla ristorazione ha origini nella sua gioventù, dove nella magica Puglia, gestisce per anni un Jazz Club insieme alla moglie Daniela. Da quell’esperienza la mente viaggia verso nuovi sogni e nuovi progetti, portandoli nella splendida Ferrara, unendo la passione di Gianfranco per i vini, all’amore di Daniela per la cucina.

Gianfranco Cuscela

Maître

La sua dedizione alla ristorazione ha origini nella sua gioventù, dove nella magica Puglia, gestisce per anni un Jazz Club insieme alla moglie Daniela. Da quell’esperienza la mente viaggia verso nuovi sogni e nuovi progetti, portandoli nella splendida Ferrara, unendo la passione di Gianfranco per i vini, all’amore di Daniela per la cucina.

Martina Cuscela

Responsabile di Sala

Figlia di Gianni e Daniela, ha acquisito dai propri genitori la passione per la ristorazione. Ad oggi si occupa della gestione della sala in ogni dettaglio, trasferendo ai clienti la passione che si cela dietro le porte della cucina.

Mirco Raimondi

Sommelier

Sommelier AIS professionista da Gennaio 2001, ha avuto modo di gestire le cantine e le proposte enoiche dei locali più rinomati della città di Ferrara. Per lui non esiste proposta nei calici che non sia legata con un filo indissolubile alla storia della cantina produttrice. Ogni vino nella nostra carta vini ha un racconto che va al di là delle mere sensazioni gusto-olfattive, e lui saprà emozionarvi raccontandovele.

Mirco Raimondi

Sommelier

Sommelier AIS professionista da Gennaio 2001, ha avuto modo di gestire le cantine e le proposte enoiche dei locali più rinomati della città di Ferrara. Per lui non esiste proposta nei calici che non sia legata con un filo indissolubile alla storia della cantina produttrice. Ogni vino nella nostra carta vini ha un racconto che va al di là delle mere sensazioni gusto-olfattive, e lui saprà emozionarvi raccontandovele.

Erika Cuturello

Mattia Bonsi

Mattia Bonsi

Sekou Fofana

CATERING

Le Due Comari al fianco dei vostri giorni indimenticabili

Siamo sempre felici di esportare la nostra cucina fuori dalle nostre mura, ed è per questo che siamo disponibili a effettuare servizio catering per ricorrenze speciali o cene private in location diverse dal nostro ristorante. Non esitare a contattarci per avere tutte le informazioni delle quali hai bisogno.
I sapori mediterranei, il nostro amore per la cucina, e la passione per questo fantastico mondo, non hanno confini.

CONTATTI

Telefono

Indirizzo

 Piazza Sacrati,22
44121 Ferrara (FE)

Email

leduecomari@leduecomari.it